IN THE CHARTS
TRACKS
VIDEOS
ABOUT
EN: "There is music whose harmonies we recognize for their uniqueness and typicality. There are words that perfectly fit those euphonies, light as a summer wind. The whole thing becomes a one-way ticket to that different place, ever the same, as graceful and sweet as the land of origin. Then, one day, from the same mouth, the same fingers clinging to the instrument’s strings, we discover different worlds attuned to those in our thoughts. Unlikely trips to places distant or not, tongues jutting out toward the multitude in the world and its diversity... Better still, the journey of one’s being into the very womb of the Earth. This fragile and pure shock, this magic elegance that takes us wandering without ever leaving our seats, is as rare as it is miraculous. And when from the cup of our emotions we welcome these small pleasures, we owe it all to the generosity of an accomplished artist, a true musical painter: Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO is a seafaring guitarist, his music follows the whims of the waves. Although he’s crossed the seven seas, he remains partial to the Mediterranean. Still, the languid nostalgia emanating from his nylon strings retains the fragrances of old rum, the aroma of cachaça. With MONCHO, a sailor of Andalusian descent, raised on the wild coast of Corsica cape, Cuba or Brazil are always within sailing distance." Pierre LUCIANI
CO: "Ci sò musiche chì si ricunnoscenu cù l’armunie, per ciò ch’elle anu di particulare è tipicu, parolle chì appiccicanu à quesse eufunie stesse, lebii cum’è un ventu d’estatina. L’inseme hè un viaghju unicu versu l’altrò, sempre listessu, à a grazia deliziosa caratteristica di lu so paese. Ma un ghjornu, eccu chì si scopre di listessa bocca, di listessi diti appitticati à e corde di u strumentu, sfarenti mondi armunizati à quelli di i nostri pensamenti. Imprubabile viaghji, distinazioni luntane ò micca, lingue stinzate versu l’infinità di u mondu è a so diversità... Megliu dinù, u passaghju di a so essenza indè u corpu stessu di a Terra. St’impettatura fragile è pura, st’attillatezza incantatrice chì ci face viaghjà senza arrizzassi, sò tanti rari chì miraculosi. È quandu accuglienu isse furtunelle da u bufulu di e nostre emozioni, ghjè da a generosità di un artistu cumpitu, un veru pittore musicale: Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO hè chitarristu è navigatore, a so musica seguita a voglia di i marosi. Da i mari di u mondu hà mantenutu una prifirenza per u Mareterraniu. Eppuru, hà note di ‘rhum’, d’armunìche di ‘cachaça’ u filacore nostalgicu chì colla da e so corde. Cù MONCHO, marinaru corsu, Andalù, allivatu indè u caminu di i duganali, Cùba o u Bresil ùn sò chè à qualchi passi." Petru LUCIANI
FR: "Il y a des musiques dont on reconnaît les harmonies pour ce qu’elles ont de singulier et de typique, des mots qui collent à ces mêmes euphonies, aussi légers qu’un vent d’été. L’ensemble est un aller simple vers un ailleurs, toujours le même, à la douce grâce caractéristique du pays d’où il vient. Mais un jour, voilà que l’on découvre d’une même bouche, des mêmes doigts agrippés aux cordes de l’instrument, différents mondes accordés à ceux de nos pensées. Des voyages improbables, des destinations lointaines ou pas, des langues tendues vers la multitude du monde et sa diversité... Mieux encore, le transport de son être dans le ventre même de la Terre. Ce choc fragile et pur, cette élégance magicienne qui nous fait vagabonder sans quitter notre siège, sont aussi rares que miraculeux. Et lorsque du creux de nos émotions nous accueillons ces petits bonheurs, nous le devons à la générosité d’un artiste accompli, un véritable peintre musical : Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO est guitariste et navigateur, sa musique suit le gré des vagues. Des mers du monde il a gardé une partialité pour la Méditerranée. Pourtant, la langueur nostalgique qui monte de ses cordes a des notes de rhum, des harmoniques de cachaça. Avec MONCHO, marin Corse, Andalou, élevé sur le sentier des douaniers, Cuba ou le Brésil ne sont jamais qu'à quelques brassées." Pierre LUCIANI
ES: "Existen músicas de las que se reconocen las armonías por lo que tienen de singular y típico, las palabras se adhieren a esas mismas eufonías, tan ligeras como el viento del verano. El todo es un ida sin retorno hacia un otro lugar, siempre el mismo, a la dulce gracia del país de donde viene. Pero un día, se descubre de una misma boca, los mismos dedos acomodados a las cuerdas del instrumento, diferentes mundos afinados a aquellos de nuestros pensamientos. Viajes improbables, destinos lejanos o no, lenguas tendidas hacia la multitud del mundo y su diversidad... Mejor todavía, el transporte de su ser en el vientre mismo de la Tierra. Este shock frágil y puro, esta maga elegancia que nos hace vagabundear sin dejar nuestro asiento, son tan raros como milagrosos. Y mientras del cuenco de nuestras emociones recibimos estos pequeños placeres, le debemos la generosidad de un artista consagrado, un verdadero pintor musical: Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO es un guitarrista y navegante, su música sigue al desatino de las olas. De los mares del mundo guardó una parcialidad por el Mediterráneo. Por ello, la dulzura nostálgica que se eleva de sus cuerdas tiene notas de ron, armonías de cachaça. Con MONCHO, marinero Corso, Andaluz, que creció en El Sentier des Douaniers, Cuba o Brasil se aproximan como olas a nuestra orilla." Pierre LUCIANI
PT: "Há músicas cujas harmonias se reconhecem pelo que têm de singular e típico, as palavras aderem a essas eufonias, tão leves como o vento do verão. O resultado é uma viagem sem retorno para outro lugar, sempre o mesmo, para a doce graça do país de onde provém. Mas um dia se descobre de uma mesma voz, os mesmos dedos acomodados às cordas de um instrumento, diferentes mundos sintonizados com os de nossos pensamentos. Viagens improváveis, destinos distantes ou não, línguas dirigidas para a multiplicidade do mundo e sua diversidade... Melhor ainda, o transporte do ser ao ventre da própria Terra. Este choque frágil e puro e esta elegância mágica que nos fazem vagar sem sair do lugar, são tão raros quanto milagrosos. E quando do reservatório de nossas emoções recebemos estes pequenos prazeres, os devemos à generosidade de um artista consagrado, um verdadeiro talento musical: Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO é violonista e navegador, sua música segue a vontade das ondas. Dos mares do mundo, ele manteve um viés pelo Mediterrâneo. No entanto, a languidez nostálgica que emana de suas cordas tem notas de rum, harmonias de cachaça. Com MONCHO, marinheiro corso, andaluz, criado nas trilhas litorâneas francesas, Cuba e Brasil estão sempre a poucos passos de distância." Pierre LUCIANI
"MONCHO is a seafaring guitarist, his music follows the whims of the waves. Although he’s crossed the seven seas, he remains partial to the Mediterranean. Still, the languid nostalgia emanating from his nylon strings retains the fragrances of old rum, the aroma of cachaça. With MONCHO, a sailor of Andalusian descent, raised on the wild coast of Corsica cape, Cuba or Brazil are always within sailing distance." Pierre LUCIANI
CO: "Ci sò musiche chì si ricunnoscenu cù l’armunie, per ciò ch’elle anu di particulare è tipicu, parolle chì appiccicanu à quesse eufunie stesse, lebii cum’è un ventu d’estatina. L’inseme hè un viaghju unicu versu l’altrò, sempre listessu, à a grazia deliziosa caratteristica di lu so paese. Ma un ghjornu, eccu chì si scopre di listessa bocca, di listessi diti appitticati à e corde di u strumentu, sfarenti mondi armunizati à quelli di i nostri pensamenti. Imprubabile viaghji, distinazioni luntane ò micca, lingue stinzate versu l’infinità di u mondu è a so diversità... Megliu dinù, u passaghju di a so essenza indè u corpu stessu di a Terra. St’impettatura fragile è pura, st’attillatezza incantatrice chì ci face viaghjà senza arrizzassi, sò tanti rari chì miraculosi. È quandu accuglienu isse furtunelle da u bufulu di e nostre emozioni, ghjè da a generosità di un artistu cumpitu, un veru pittore musicale: Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO hè chitarristu è navigatore, a so musica seguita a voglia di i marosi. Da i mari di u mondu hà mantenutu una prifirenza per u Mareterraniu. Eppuru, hà note di ‘rhum’, d’armunìche di ‘cachaça’ u filacore nostalgicu chì colla da e so corde. Cù MONCHO, marinaru corsu, Andalù, allivatu indè u caminu di i duganali, Cùba o u Bresil ùn sò chè à qualchi passi." Petru LUCIANI
FR: "Il y a des musiques dont on reconnaît les harmonies pour ce qu’elles ont de singulier et de typique, des mots qui collent à ces mêmes euphonies, aussi légers qu’un vent d’été. L’ensemble est un aller simple vers un ailleurs, toujours le même, à la douce grâce caractéristique du pays d’où il vient. Mais un jour, voilà que l’on découvre d’une même bouche, des mêmes doigts agrippés aux cordes de l’instrument, différents mondes accordés à ceux de nos pensées. Des voyages improbables, des destinations lointaines ou pas, des langues tendues vers la multitude du monde et sa diversité... Mieux encore, le transport de son être dans le ventre même de la Terre. Ce choc fragile et pur, cette élégance magicienne qui nous fait vagabonder sans quitter notre siège, sont aussi rares que miraculeux. Et lorsque du creux de nos émotions nous accueillons ces petits bonheurs, nous le devons à la générosité d’un artiste accompli, un véritable peintre musical : Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO est guitariste et navigateur, sa musique suit le gré des vagues. Des mers du monde il a gardé une partialité pour la Méditerranée. Pourtant, la langueur nostalgique qui monte de ses cordes a des notes de rhum, des harmoniques de cachaça. Avec MONCHO, marin Corse, Andalou, élevé sur le sentier des douaniers, Cuba ou le Brésil ne sont jamais qu'à quelques brassées." Pierre LUCIANI
ES: "Existen músicas de las que se reconocen las armonías por lo que tienen de singular y típico, las palabras se adhieren a esas mismas eufonías, tan ligeras como el viento del verano. El todo es un ida sin retorno hacia un otro lugar, siempre el mismo, a la dulce gracia del país de donde viene. Pero un día, se descubre de una misma boca, los mismos dedos acomodados a las cuerdas del instrumento, diferentes mundos afinados a aquellos de nuestros pensamientos. Viajes improbables, destinos lejanos o no, lenguas tendidas hacia la multitud del mundo y su diversidad... Mejor todavía, el transporte de su ser en el vientre mismo de la Tierra. Este shock frágil y puro, esta maga elegancia que nos hace vagabundear sin dejar nuestro asiento, son tan raros como milagrosos. Y mientras del cuenco de nuestras emociones recibimos estos pequeños placeres, le debemos la generosidad de un artista consagrado, un verdadero pintor musical: Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO es un guitarrista y navegante, su música sigue al desatino de las olas. De los mares del mundo guardó una parcialidad por el Mediterráneo. Por ello, la dulzura nostálgica que se eleva de sus cuerdas tiene notas de ron, armonías de cachaça. Con MONCHO, marinero Corso, Andaluz, que creció en El Sentier des Douaniers, Cuba o Brasil se aproximan como olas a nuestra orilla." Pierre LUCIANI
PT: "Há músicas cujas harmonias se reconhecem pelo que têm de singular e típico, as palavras aderem a essas eufonias, tão leves como o vento do verão. O resultado é uma viagem sem retorno para outro lugar, sempre o mesmo, para a doce graça do país de onde provém. Mas um dia se descobre de uma mesma voz, os mesmos dedos acomodados às cordas de um instrumento, diferentes mundos sintonizados com os de nossos pensamentos. Viagens improváveis, destinos distantes ou não, línguas dirigidas para a multiplicidade do mundo e sua diversidade... Melhor ainda, o transporte do ser ao ventre da própria Terra. Este choque frágil e puro e esta elegância mágica que nos fazem vagar sem sair do lugar, são tão raros quanto milagrosos. E quando do reservatório de nossas emoções recebemos estes pequenos prazeres, os devemos à generosidade de um artista consagrado, um verdadeiro talento musical: Philippe MONCHO." C.K. SCHMITT
"MONCHO é violonista e navegador, sua música segue a vontade das ondas. Dos mares do mundo, ele manteve um viés pelo Mediterrâneo. No entanto, a languidez nostálgica que emana de suas cordas tem notas de rum, harmonias de cachaça. Com MONCHO, marinheiro corso, andaluz, criado nas trilhas litorâneas francesas, Cuba e Brasil estão sempre a poucos passos de distância." Pierre LUCIANI
OTHER LINKS
Profile created by