Ethnically and Culturally Inspired Music
About "Mele O Ke Kipuka (Small Island Mix) - Small Island Big Song Ft Kuana Torres Kahele & Clara Andrianaivo"
9. MELE O KE KIPUKA (Small Island mix)
English title – A song for the oasis of the upland mountain region
Composer – Kuana Torres Kahele
Lyrics – Kuana Torres Kahele & Sammy Samoela
Language – Hawai’ian, Hawai’i & Malagasy, Madagascar
Nature sound - The forest regrowth on the old lava flow of Mauna Loa, Hawai’i.
Featured Artist –
Kuana Torres Kahele – Hawai’ian - Hawai’i - Ukulele & vocals
Clara Andrianaivo – Betsileo - Madagascar - Vocals.
With –
Sammy Samoea – Merina - Madagascar – Valiha
Will Kepa - Kulkalgal - Zenadth Kes/Torres Strait Australia – Warup.
By Kuana Torres Kahele in Hawai’ian
Aloha ʻia nō na kumu lāʻau
ʻŌhiʻa lehua o ke kipuka o uka
Kū aku nei ʻoe i ka nani o ka noe
Uahi a Pele me ka ua aʻo Lilinoe
Hanu lipo hoʻi wau ke ʻala onaona
Ke ʻala anuhea aʻo ka palai
Ke kani mai nei a ka manu i luna
Ka ʻio o ka lani, e ʻolēhala mai nei
Haʻina ʻia mai ana ka puana
He mele o ke kipuka o uka o ke kuahiwi
Loved are the ʻōhiʻa lehua trees
Of this upland oasis
Your beauty stands out over the haze
And the lilinoe rains
I breath deep of the fragrance
The cool fragrance of the palai
The bird sounds above
The 'io of the heavens sings cheerfully
Told is the refrain
A song for the oasis of the upland mountain region
By Clara Andrianaivo in Malagasy
e kolontsaina io no maha izy ny firenena aza ariana fa an ny tena kolontsaina mamelonaina ny tontolo tsy rava maina raha ny ankehitriny no jerena vitsy an isa no mahalala an izany ny kolontsaina mbola hafa ihany tsy mety lefy fa mihaina hatrany *e! tsy mba ariako fa tena mamiko tsy atakaliko fa tanindrazako e! kolontsaina e mahatsara ny fiaraha monina izy mitaiza maha izy ny olona ny fiharantsika ho lavo rary ny tontolo iainana ho tsara hatrany e " e! tsy mba riako fa tena mamiko tsy atakaloko fa tanindrazako
Our culture is of the land itself
It is the atmosphere of our environment our life as it is today.
Only a few know of it
It is always changing, growing
It unites us and guides us
It is love where we find comfort and security
When I am in nature, that’s really my love
A place, a culture, good for society
We care for our environment,
That will always be good
It is the home for all, for our future
English title – A song for the oasis of the upland mountain region
Composer – Kuana Torres Kahele
Lyrics – Kuana Torres Kahele & Sammy Samoela
Language – Hawai’ian, Hawai’i & Malagasy, Madagascar
Nature sound - The forest regrowth on the old lava flow of Mauna Loa, Hawai’i.
Featured Artist –
Kuana Torres Kahele – Hawai’ian - Hawai’i - Ukulele & vocals
Clara Andrianaivo – Betsileo - Madagascar - Vocals.
With –
Sammy Samoea – Merina - Madagascar – Valiha
Will Kepa - Kulkalgal - Zenadth Kes/Torres Strait Australia – Warup.
By Kuana Torres Kahele in Hawai’ian
Aloha ʻia nō na kumu lāʻau
ʻŌhiʻa lehua o ke kipuka o uka
Kū aku nei ʻoe i ka nani o ka noe
Uahi a Pele me ka ua aʻo Lilinoe
Hanu lipo hoʻi wau ke ʻala onaona
Ke ʻala anuhea aʻo ka palai
Ke kani mai nei a ka manu i luna
Ka ʻio o ka lani, e ʻolēhala mai nei
Haʻina ʻia mai ana ka puana
He mele o ke kipuka o uka o ke kuahiwi
Loved are the ʻōhiʻa lehua trees
Of this upland oasis
Your beauty stands out over the haze
And the lilinoe rains
I breath deep of the fragrance
The cool fragrance of the palai
The bird sounds above
The 'io of the heavens sings cheerfully
Told is the refrain
A song for the oasis of the upland mountain region
By Clara Andrianaivo in Malagasy
e kolontsaina io no maha izy ny firenena aza ariana fa an ny tena kolontsaina mamelonaina ny tontolo tsy rava maina raha ny ankehitriny no jerena vitsy an isa no mahalala an izany ny kolontsaina mbola hafa ihany tsy mety lefy fa mihaina hatrany *e! tsy mba ariako fa tena mamiko tsy atakaliko fa tanindrazako e! kolontsaina e mahatsara ny fiaraha monina izy mitaiza maha izy ny olona ny fiharantsika ho lavo rary ny tontolo iainana ho tsara hatrany e " e! tsy mba riako fa tena mamiko tsy atakaloko fa tanindrazako
Our culture is of the land itself
It is the atmosphere of our environment our life as it is today.
Only a few know of it
It is always changing, growing
It unites us and guides us
It is love where we find comfort and security
When I am in nature, that’s really my love
A place, a culture, good for society
We care for our environment,
That will always be good
It is the home for all, for our future