Video: http://ethnocloud.com/Niasony/?y_video=2072&b=341
Niasony tells us a story about trickery and disappointment - a parable for the ongoing desperate situation in the Congo. Symbolized by a young girl who falls into the trap of a persuading "lover boy". Her message goes out to us: Nasina yebiyo - "I know you well" ...
Lyrics [Lingala / English / German]:
Nasina yebiyo [I know you well / Ich kenne dich genau]
lokola Ndombolo [like a Ndombolo (dance) / wie einen Ndombolo (Tanz)]
Okei nanga kobina [You date me / Du gehst mit mir aus]
Nasima omemi nga nandako [You take me with you / Du nimmst mich mit zu dir]
Nasina Yebiyo [I know you well / Ich kenne dich genau]
Obengi nga na telephone [You call me / Du rufst mich an]
Okei nanga kobina [You date me / Du gehst mit mir aus]
Nasima omemi nga nandako [You take me with you / Du nimmst mich mit zu dir]
Refrain (4x)
Nasima omemi nga nandako [You take me with you / Du nimmst mich mit zu dir]
Nasima omemi nga [And then you take me / Und dann nimmst du mich]
Olobi olingi nga [You say that you love me / Du sagst, du liebst mich]
Nasina yo kango [I've already heard that so many times / Das hab ich schon so oft gehört]
Masolo non kitoko [You promise me everything under the sun / Du versprichst mir das Blaue vom Himmel]
Nasima omemi nga nandako [You take me with you / Du nimmst mich mit zu dir]
Nasina yebiyo [I know you well / Ich kenne dich genau]
lokola Ndombolo [like a Ndombolo (dance) / wie einen Ndombolo (Tanz)]
Okei nanga kobina [You date me / Du gehst mit mir aus]
Nasima omemi nga nandako [You take me with you / Du nimmst mich mit zu dir]
Refrain (4x)
Nasima omemi nga nandako [You take me with you / Du nimmst mich mit zu dir]
Nasima omemi nga [And then you take me / Und dann nimmst du mich]
Intermezzo
Okolia ndenge nini [I can't eat / Ich kann nicht essen]
Eloko moko nase ya libumu [How should I think of food now? / Wie soll ich jetzt an Essen denken?]
Esosala: Miau Miau [I scream for you: Meow, Meow / Ich schrei nach dir: Miau, Miau]
Esosala: Miau Miau [I scream for you: Meow, Meow / Ich schrei nach dir: Miau, Miau]
Ponanini, ponanini [Why, why? / Warum, warum?]
Soki olingi moto? [Is that love though? / Ist das etwa Liebe?]
Soki olingi te yebisa nga [Why I was so naive again? / Warum war ich wieder so naiv?]
Pona luka pe ba nzela nanga [Be honest, so that finally I can go my way / Sei ehrlich, damit ich endlich meinen Weg gehen kann. ]
Bolingo na suka eza mabe [Why is it always like this? / Warum ist es immer das Gleiche?]
Bokomi kosuana bo komi kobunda [Why is it always ending in war? / Warum endet es immer im Krieg?]
Refrain
Nasima omemi nga nandako [You take me with you / Du nimmst mich mit zu dir]
Nasima omemi nga [And then you take me / Und dann nimmst du mich]
(…)